И слава Богу - Леонид Олюнин
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
В этом мире, обросшем ложью (Песня | Rap) - Илья Козлов ~2011 - 29.07.2012 (ред. 21.08.2012) >>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Іду на небо - Надежда Горбатюк
Публицистика : Духовный маяк. Высказывания и советы подвижников 20 века "часть 1" - Девятова Светлана
Поэзия : Роняя слезы на дорогу ... - Николай Зимин Душа уставшая мечтала ,
О том , что не было и было .
Быть может , она что - то знала
О том , что сердце говорило ?..
Не знаю , что она просила ,
Несла какую просьбу Богу ?
Она лишь , знаю , отлюбила ,
Роняя слезы на дорогу ...
|