Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Читаю весь вечер ваши стихи...
Судя по стихам, Вами уже много прожито и пережито, поэтому Ваши слова в стихах:"Надо жить!" могут служить своеобразным "девизом" для многих...
Да, надо просто жить.....
Спасибо Вам! Комментарий автора: Вы не ошиблись, я уже "взрослая". Но душа осталась молодой, по-прежнему остро чувствую, переживаю, воспринимаю. Бог дал мне способность перавать это другим в слове! Спасибо, что вдумчиво читаете и понимаете.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".